Китайский пользователь Sohu заплакал, попробовав пельмени по-русски
pexels.com  /  Elina Fairytale

Китаец с товарищами прилетели в Северную столицу в преддверии Нового года и поселились в гостинице недалеко от Зимнего дворца. Обнаружив недалеко пельменную, друзья очень обрадовались, так как мечтали побаловать себя цзяоцзы на праздник. Однако их ждало сильное разочарование.

«Какими же наивными мы были, полагая, что там нас будут ждать китайские цзяоцзы. Мы думали, что эта пельменная — китайский ресторан, так как считали, что цзяоцзы или пельмени, как их называют в России, — это что-то уникально китайское» — пишет китаец в блоге на платформе Sohu.

В ресторане подавали блюда западной кухни, но гости верили, что им принесут именно китайские цзяоцзы. Они заказали порцию пельменей в бульоне и тарелку жареных. Внешне пельмени оказались очень похожими на домашние цзяоцзы. Соусы, поданные к блюду, смутили китайцев. Автор материала попробовал содержимое пиал и пришел к выводу, что они слишком пресные.

Китайский пользователь Sohu заплакал, попробовав пельмени по-русски
pixabay.com / Nordwing

«Откусив кусочек, у меня навернулись слезы на глазах. Могу только сказать, что чем выше ожидания, тем сильнее разочарование. Это действительно была мясная начинка, но из одного фарша и совершенно без вкуса» — поделился эмоциями китаец.

Гость из КНР попробовал обмакнуть пельмени в соус, но признал, что такой вкус ему совсем не понравился. Сочетание горячего и холодного по душе только в «стране воинственного народа», так в Китае называют Россию. Ситуацию спас найденный в рюкзаке пакетик с сычуаньской горчицей.

Автор только спустя некоторое время узнал, что пельмени в России — тоже национальное блюдо. Китаец подчеркнул, что разница между пельменями и цзяоцзы слишком велика.

Автор: